and bettered: so with other sights:
To me at least was never evening yet
But seemed far beautifuller than its day,
For past is past.

There was a fancy came, (360)
When somewhere, in the journey with my friend,
We stepped into a hovel to get food;
And there began a yelp here, a bark there,—
Misunderstanding creatures that were worth
And vexed themselves and us till we retired.
The hovel is life: no matter what dogs bit
Or cats scratched in the hovel I break from,
All outside is lone field, moon and such peace—
Flowing in, filling up as with a sea
Whereon comes Someone, walks fast on the white, (370)
Jesus Christ’s self, Don Celestine declares,
To meet me and calm all things back again.

Beside, up to my marriage, thirteen years
Were, each day, happy as the day was long:
This may have made the change too terrible.
I know that when Violante told me first
The cavalier,—she meant to bring next morn,
Whom I must also let take, kiss my hand,—
Would be at San Lorenzo the same eve
And marry me,—which over, we should go (380)
Home both of us without him as before,
And, till she bade speak, I must hold my tongue,
Such being the correct way with girl-brides,
From whom one word would make a father blush,—
I know, I say, that when she told me this,
—Well, I no more saw sense in what she said
Than a lamb does in people clipping wool;
Only lay down and let myself be clipped.
And when next day the cavalier who came
(Tisbe had told me that the slim young man (390)
With wings at head, and wings at feet, and sword
Threatening a monster, in our tapestry,
Would eat a girl else,—was a cavalier)
When he proved Guido Franceschini,—old
And nothing like so tall as I myself,
Hook-nosed and yellow in a bush of beard,
Much like a thing I saw on a boy’s wrist,
He called an owl and used for catching birds,—
And when he took my hand and made a smile—
Why, the uncomfortableness of it all (400)
Seemed hardly more important in the case
Than,—when one gives you, say, a coin to spend,—
Its newness or its oldness; if the piece
Weigh properly and buy you what you wish,
No matter whether you get grime or glare!
Men take the coin, return you grapes and figs.
Here, marriage was the coin, a dirty piece
Would purchase me the praise of those I loved:
About what else should I concern myself?
So, hardly knowing what a husband meant, (410)
I supposed this or any man would serve,
No whit the worse for being so uncouth:
For I was ill once and a doctor came
With a great ugly hat, no plume thereto,
Black jerkin and black buckles and black sword,
And white sharp beard over the ruff in front,
And oh so lean, so sour-faced and austere!—
Who felt my pulse, made me put out my tongue,
Then oped a phial, dripped a drop or two
Of a black bitter something,—I was cured! (420)
What mattered the fierce beard or the grim face?
It was the physic beautified the man,
Master Malpichi,—never met his match
In Rome, they said,—so ugly all the same!

However, I was hurried through a storm,
Next dark eve of December’s deadest day—
How it rained!—through our street and the Lion’s-mouth
And the bit of Corso,—cloaked round, covered close,
I was like something strange or contraband,—
Into blank San Lorenzo, up the aisle, (430)
My mother keeping hold of me so tight,
I fancied we were come to see a corpse
Before the altar which she pulled me toward.
There we found waiting an unpleasant priest
Who proved the brother, not our parish friend,
But one with mischief- making mouth and eye,
Paul, whom I know since to my cost. And then
I heard the heavy church-door lock out help
Behind us: for the customary warmth,
Two tapers shivered on the altar. “Quick— (440)
“Lose no time!”—cried the priest. And straightway down
From … what’s behind the altar where he hid—
Hawk- nose and yellowness and bush and all,
Stepped Guido, caught my hand, and there was I
O’ the chancel, and the priest had opened book,
Read here and there, made me say that and this,
And after, told me I was now a wife,
Honoured indeed, since Christ thus weds the Church,
And therefore turned he water into wine,
To show I should obey my spouse like Christ. (450)
Then the two slipped aside and talked apart.
And I, silent and scared, got down again
And joined my mother who was weeping now.
Nobody seemed to mind us any more,
And both of us on tiptoe found our way
To the door which was unlocked by this, and wide.
When we were in the street, the rain had stopped,
All things looked better. At our own house-door,
Violante whispered “No one syllable
“To Pietro! Girl-brides never breathe a word!” (460)
“—Well treated to a wetting, draggle-tails!”
Laughed Pietro as he opened—“Very near
“You made me brave the gutter’s roaring sea
“To carry off from roost old dove and young,
“Trussed up in church, the cote, by me, the kite!
“What do these priests mean, praying folk to death
“On stormy afternoons, with Christmas

  By PanEris using Melati.

Previous chapter/page Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter/page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details.