enchanted lake, and that, at noontide, the Seeker’s form may still be seen to bend over its quenchless gleam.

Some few believe that this inestimable stone is blazing, as of old, and say that they have caught its radiance, like a flash of summer lightning, far down the valley of the Saco. And be it owned, that, many a mile from the Crystal Hills, I saw a wondrous light around their summits, and was lured, by the faith of poesy, to be the latest pilgrim of the Great Carbuncle.

Rappaccini’s Daughter

[From the Writings of Aubépine.]

We do not remember to have seen any translated specimens of the productions of M. de l’Aubépine—a fact the less to be wondered at, as his very name is unknown to many of his own countrymen as well as to the student of foreign literature. As a writer, he seems to occupy an unfortunate position between the Transcendentalists (who, under one name or another, have their share in all the current literature of the world) and the great body of pen-and-ink men who address the intellect and sympathies of the multitude. If not too refined, at all events too remote, too shadowy and unsubstantial in his modes of development, to suit the taste of the latter class, and yet too popular to satisfy the spiritual or metaphysical requisitions of the former, he must necessarily find himself without an audience, except here and there an individual or possibly an isolated clique. His writings, to do them justice, are not altogether destitute of fancy and originality; they might have won him greater reputation but for an inveterate love of allegory, which is apt to invest his plots and characters with the aspect of scenery and people in the clouds and to steal away the human warmth out of his conceptions. His fictions are sometimes historical, sometimes of the present day, and sometimes, so far as can be discovered, have little or no reference either to time or space. In any case, he generally contents himself with a very slight embroidery of outward manners—the faintest possible counterfeit of real life—and endeavours to create an interest by some less obvious peculiarity of the subject. Occasionally a breath of Nature, a raindrop of pathos and tenderness, or a gleam of humour, will find its way into the midst of his fantastic imagery, and make us feel as if, after all, we were yet within the limits of our native earth. We will only add to this very cursory notice that M. de l’Aubépine’s productions, if the reader chance to take them in precisely the proper point of view, may amuse a leisure hour as well as those of a brighter man; if otherwise, they can hardly fail to look excessively like nonsense.

Our author is voluminous; he continues to write and publish with as much praiseworthy and indefatigable prolixity as if his efforts were crowned with the brilliant success that so justly attends those of Eugene Sue. His first appearance was by a collection of stories in a long series of volumes entitled Contes deux fois racontées. The titles of some of his more recent works (we quote from memory) are as follows: Le Voyage Céleste à Chemin de Fer, 3 tom., 1838. Le nouveau Père Adam et la nouvelle Mère Eve, 2 tom., 1839. Roderic; ou le Serpent à l’estomac, 2 tom., 1840. Le Culte du Feu, a folio volume of ponderous research into the religion and ritual of the old Persian Ghebers, published in 1841. La Soirée du Château en Espagne, 1 tom. 8vo, 1842; and L’Artiste du Beau; ou le Papillon Mécanique, 5 tom. 4to, 1843. Our somewhat wearisome perusal of this startling catalogue of volumes has left behind it a certain personal affection and sympathy, though by no means admiration, for M. de l’Aubépine; and we would fain do the little in our power towards introducing him favourably to the American public. The ensuing tale is a translation of his Beatrice; ou la Belle Empoisonneuse, recently published in La Revue Anti-Aristocratique. This journal, edited by the Comte de Bearhaven, has for some years past led the defence of liberal principles and popular rights with a faithfulness and ability worthy of all praise.

A young man, named Giovanni Guasconti, came, very long ago, from the more southern region of Italy, to pursue his studies at the University of Padua. Giovanni, who had but a scanty supply of gold ducats in his pocket, took lodgings in a high and gloomy chamber of an old edifice which looked not unworthy to have been the palace of a Paduan noble, and which, in fact, exhibited over its entrance the armorial bearings of a family long since extinct. The young stranger, who was not unstudied in the great poem


  By PanEris using Melati.

Previous page Back Home Email this Search Discuss Next page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details.