“What about your son?”

“He’ll be out presently; he is putting on his boots. Are you cold? Come in and warm yourself.”

“Thank you; send your son out quickly.”

The door creaked; a lad came out with a cudgel and went on in front, at one time pointing out the road, at another searching for it among the drifted snow.

“What is the time?” Vladimir asked him.

“It will soon be daylight,” replied the young peasant. Vladimir spoke not another word.

The cocks were crowing, and it was already light when they reached Jadrino. The church was closed. Vladimir paid the guide and drove into the priest’s courtyard. His sledge was not there. What news awaited him!…

But let us return to the worthy proprietors of Nenaradova, and see what is happening there.

Nothing.

The old people awoke and went into the parlor, Gavril Gavrilovitch in a night-cap, and flannel doublet, Praskovia Petrovna in a wadded dressing-gown. The tea-urn (samovar) was brought in, and Gavril Gavrilovitch sent a servant to ask Maria Gavrilovna how she was and how she had passed the night. The servant returned saying that the young lady had not slept very well, but that she felt better now, and that she would come down presently into the parlor. And indeed, the door opened and Maria Gavrilovna entered the room and wished her father and mother good morning.

“How is your head, Masha?” asked Gavril Gavrilovitch.

“Better, papa,” replied Masha.

“Very likely you inhaled the fumes from the charcoal yesterday,” said Praskovia Petrovna.

“Very likely, mamma,” replied Masha.

The day passed happily enough, but in the night Masha was taken ill. A doctor was sent for from the town. He arrived in the evening and found the sick girl delirious. A violent fever ensued, and for two weeks the poor patient hovered on the brink of the grave.

Nobody in the house knew anything about her flight. The letters, written by her the evening before, had been burnt; and her maid, dreading the wrath of her master, had not whispered a word about it to anybody. The priest, the retired cornet, the mustached surveyor, and the little Uhlan were discreet, and not without reason. Tereshka, the coachman, never uttered one word too much about it, even when he was drunk. Thus the secret was kept by more than half a dozen conspirators.

But Maria Gavrilovna herself divulged her secret during her delirious ravings. But her words were so disconnected, that her mother, who never left her bedside, could only understand from them that her daughter was deeply in love with Vladimir Nikolaievitch, and that probably love was the cause of her illness. She consulted her husband and some of her neighbors, and at last it was unanimously decided that such was evidently Maria Gavrilovna’s fate, that a woman cannot ride away from the man who is destined to be her husband, that poverty is not a crime, that one does not marry wealth, but a man, etc., etc. Moral proverbs are wonderfully useful in those cases where we can invent little in our own justification.


  By PanEris using Melati.

Previous page Back Home Email this Search Discuss Next page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details.