|
||||||||
Its strange. Samoylenko has cabbage soup and Marya Konstantinovna has cabbage soup, and only I am obliged to eat this mawkish mess. We cant go on like this, darling. As is common with the vast majority of husbands and wives, not a single dinner had in earlier days passed without scenes and fault-finding between Nadyezhda Fyodorovna and Laevsky; but ever since Laevsky had made up his mind that he did not love her, he had tried to give way to Nadyezhda Fyodorovna in everything, spoke to her gently and politely, smiled, and called her darling. This soup tastes like liquorice, he said, smiling; he made an effort to control himself and seem amiable, but could not refrain from saying: Nobody looks after the housekeeping. If you are too ill or busy with reading, let me look after the cooking. In earlier days she would have said to him, Do by all means, or, I see you want to turn me into a cook; but now she only looked at him timidly and flushed crimson. Well, how do you feel to-day? he asked kindly. I am all right to-day. There is nothing but a little weakness. You must take care of yourself, darling. I am awfully anxious about you. Nadyezhda Fyodorovna was ill in some way. Samoylenko said she had intermittent fever, and gave her quinine; the other doctor, Ustimovitch, a tall, lean, unsociable man, who used to sit at home in the daytime, and in the evenings walk slowly up and down on the sea-front coughing, with his hands folded behind him and a cane stretched along his back, was of the opinion that she had a female complaint, and prescribed warm compresses. In old days, when Laevsky loved her, Nadyezhda Fyodorovnas illness had excited his pity and terror; now he saw falsity even in her illness. Her yellow, sleepy face, her lustreless eyes, her apathetic expression, and the yawning that always followed her attacks of fever, and the fact that during them she lay under a shawl and looked more like a boy than a woman, and that it was close and stuffy in her roomall this, in his opinion, destroyed the illusion and was an argument against love and marriage. The next dish given him was spinach with hard-boiled eggs, while Nadyezhda Fyodorovna, as an invalid, had jelly and milk. When with a preoccupied face she touched the jelly with a spoon and then began languidly eating it, sipping milk, and he heard her swallowing, he was possessed by such an overwhelming aversion that it made his head tingle. He recognised that such a feeling would be an insult even to a dog, but he was angry, not with himself but with Nadyezhda Fyodorovna, for arousing such a feeling, and he understood why lovers sometimes murder their mistresses. He would not murder her, of course, but if he had been on a jury now, he would have acquitted the murderer. Merci, darling, he said after dinner, and kissed Nadyezhda Fyodorovna on the forehead. Going back into his study, he spent five minutes in walking to and fro, looking at his boots; then he sat down on his sofa and muttered: Run away, run away! We must define the position and run away! He lay down on the sofa and recalled again that Nadyezhda Fyodorovnas husband had died, perhaps, by his fault. To blame a man for loving a woman, or ceasing to love a woman, is stupid, he persuaded himself, lying down and raising his legs in order to put on his high boots. Love and hatred are not under our control. As for her husband, maybe I was in an indirect way one of the causes of his death; but again, is it my fault that I fell in love with his wife and she with me? |
||||||||
|
||||||||
|
||||||||
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details. | ||||||||