|
||||||||
in the cage at night); those that recovered we sold, and swore with the utmost effrontery that they were all cocks. On one occasion at the market I had only one starling left, which I had offered to purchasers in vain, till at last I sold it for a farthing. Anyway, its better than nothing, I said to comfort myself, as I put the farthing in my pocket, and from that day the street urchins and the schoolboys called after me: Better- than-nothing; and to this day the street boys and the shopkeepers mock at me with the nickname, though no one remembers how it arose. Tcheprakov was not of robust constitution: he was narrow-chested, round-shouldered, and long-legged. He wore a silk cord for a tie, had no trace of a waistcoat, and his boots were worse than mine, with the heels trodden down on one side. He stared, hardly even blinking, with a strained expression, as though he were just going to catch something, and he was always in a fuss. You wait a minute, he would say fussily. You listen. Whatever was I talking about? We got into conversation. I learned that the estate on which I now was had until recently been the property of the Tcheprakovs, and had only the autumn before passed into the possession of Dolzhikov, who considered it more profitable to put his money into land than to keep it in notes, and had already bought up three good-sized mortgaged estates in our neighbourhood. At the sale Tcheprakovs mother had reserved for herself the right to live for the next two years in one of the lodges at the side, and had obtained a post for her son in the office. I should think he could buy! Tcheprakov said of the engineer. See what he fleeces out of the contractors alone! He fleeces everyone! Then he took me to dinner, deciding fussily that I should live with him in the lodge, and have my meals from his mother. She is a bit stingy, he said, but she wont charge you much. It was very cramped in the little rooms in which his mother lived; they were all, even the passage and the entry, piled up with furniture which had been brought from the big house after the sale; and the furniture was all old-fashioned mahogany. Madame Tcheprakov, a very stout middle-aged lady with slanting Chinese eyes, was sitting in a big arm-chair by the window, knitting a stocking. She received me ceremoniously. This is Poloznev, mamma, Tcheprakov introduced me. He is going to serve here. Are you a nobleman? she asked in a strange, disagreeable voice: it seemed to me to sound as though fat were bubbling in her throat. Yes, I answered. Sit down. The dinner was a poor one. Nothing was served but pies filled with bitter curd, and milk soup. Elena Nikiforovna, who presided, kept blinking in a queer way, first with one eye and then with the other. She talked, she ate, but yet there was something deathly about her whole figure, and one almost fancied the faint smell of a corpse. There was only a glimmer of life in her, a glimmer of consciousness that she had been a lady who had once had her own serfs, that she was the widow of a general whom the servants had to address as your Excellency; and when these feeble relics of life flickered up in her for an instant she would say to her son: Jean, you are not holding your knife properly! Or she would say to me, drawing a deep breath, with the mincing air of a hostess trying to entertain a visitor: |
||||||||
|
||||||||
|
||||||||
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details. | ||||||||