“ ‘I have,’ says I. ‘And I deserve it.’

“ ‘And I,’ says Fergus, ‘am the best-looking man between the Arctic Circle and the Antarctic ice pack.’

“ ‘With limitations,’ says I, ‘as to Physiognomy and geography, I freely concede you to be.’

“ ‘Between the two of us,’ says Fergus, ‘we ought to land the Señorita Anabela Zamora. The lady, as you know, is of an old Spanish family, and further than looking at her driving in the family carruaje of afternoon around the plaza, or catching a glimpse of her through a barred window of evenings, she is as unapproachable as a star.’

“ ‘Land her for which one of us?’ says I.

“ ‘For me, of course,’ says Fergus. ‘You’ve never seen her. Now, I’ve had Francesca point me out to her as being you on several occasions. When she sees me on the plaza, she thinks she’s looking at Don Judson Tate, the greatest hero, statesman, and romantic figure in the country. With your reputation and my looks combined in one man, how can she resist him?” She’s heard all about your thrilling history, of course. And she’s seen me. Can any woman want more?’ asks Fergus McMahan.

“ ‘Can she do with less?’ I ask. ‘How can we separate our mutual attractions, and how shall we apportion the proceeds?’

“Then Fergus tells me his scheme.

“The house of the alcalde, Don Luis Zamora, he says, has a patio, of course—a kind of inner courtyard opening from the street. In an angle of it is his daughter’s window—as dark a place as you could find. And what do you think he wants me to do? Why, knowing my freedom, charm, and skilfulness of tongue, he proposes that I go into that patio at midnight, when the hobgoblin face of me cannot be seen, and make love to her for him—for the pretty man that she has seen on the plaza, thinking him to be Don Judson Tate.

“Why shouldn’t I do it for him—for my friend, Fergus McMahan? For him to ask me was a compliment—an acknowledgment of his own shortcomings.

“ ‘You little, lily-white, fine-haired, highly-polished piece of dumb sculpture,’ says I, ‘I’ll help you. Make your arrangements and get me in the dark outside her window and my stream of conversation opened up with the moonlight tremolo stop turned on, and she’s yours.’

“ ‘Keep your face hid, Jud,’ says Fergus. ‘For heaven’s sake, keep your face hid. I’m a friend of yours in all kinds of sentiment, but this is a business deal. If I could talk I wouldn’t ask you. But seeing me and listening to you I don’t see why she can’t be landed.’

“ ‘By you?’ says I.

“ ‘By me,’ says Fergus.

“Well, Fergus and the duenna, Francesca, attended to the details. And one night they fetched me a long black cloak with a high collar, and led me to the house at midnight. I stood by the window in the patio until I heard a voice as soft and sweet as an angel’s whisper on the other side of the bars. I could see only a faint whiteclad shape inside; and, true to Fergus, I pulled the collar of my cloak high up, for it was July in the wet season, and the nights were chilly. And, smothering a laugh as I thought of the tongue- tied Fergus, I began to talk.

“Well, sir, I talked an hour at the Señorita Anabela. I say ‘at’ because it was not ‘with.’ Now and then she would say: ‘Oh, Señor,’ or ‘Now, ain’t you foolin’?’ or ‘I know you don’t mean that,’ and such things as women will when they are being rightly courted. Both of us knew English and Spanish; so in two languages


  By PanEris using Melati.

Previous page Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details.