was deeply affected. The little old chief smoked silently for some time. Then he took the pipe from his mouth and shook his head sadly. It cannot be, he said. I, Mongondro, in my youth, was a good workman with the adze. Yet three months did it take me to make a canoea small canoe, a very small canoe. And you say that all this land and water was made by one man Nay, was made by one God, the only true God, the missionary interrupted. It is the same thing, Mongondro went on, that all the land and all the water, the trees, the fish, and bush, and mountains, the sun, the moon, and the stars, were made in six days! No, no. I tell you that in my youth I was an able man, yet did it require me three months for one small canoe. It is a story to frighten children with; but no man can believe it. I am a man, the missionary said. True, you are a man. But it is not given to my dark understanding to know what you believe. I tell you, I do believe that everything was made in six days. So you say, so you say, the old cannibal murmured soothingly. It was not until after John Starhurst and Narau had gone off to bed that Erirola crept into the chiefs house, and, after diplomatic speech, handed the whale tooth to Mongondro. The old chief held the tooth in his hands for a long time. It was a beautiful tooth, and he yearned for it. Also, he divined the request that must accompany it. No, no; whale teeth were beautiful, and his mouth watered for it, but he passed it back to Erirola with many apologies. In the early dawn John Starhurst was afoot, striding along the bush trail in his big leather boots, at his heels the faithful Narau, himself at the heels of a naked guide lent him by Mongondro to show the way to the next village, which was reached by midday. Here a new guide showed the way. A mile in the rear plodded Erirola, the whale tooth in the basket slung on his shoulder. For two days more be brought up the missionarys rear, offering the tooth to the village chiefs. But village after village refused the tooth. It followed so quickly the missionarys advent that they divined the request that would be made, and would have none of it. They were getting deep into the mountains, and Erirola took a secret trail, cut in ahead of the missionary, and reached the strong-hold of the Buli of Gatoka. Now the Buli was unaware of John Starhursts imminent arrival. Also, the tooth was beautifulan extraordinary specimen, while the colouring of it was of the rarest order. The tooth was presented publicly. The Buli of Gatoka, seated on his best mat, surrounded by his chief men, three busy fly-brushers at his back, deigned to receive from the hand of his herald the whale tooth presented by Ra Vatu and carried into the mountains by his cousin, Erirola. A clapping of hands went up at the acceptation of the present, the assembled headmen, heralds, and fly-brushers crying aloud in chorus: A! woi! woi! woi! A! woi! woi! woi! A tabua levu! woi! woi! A mudua, mudua, mudua! Soon will come a man, a white man, Erirola began, after the proper pause. He is a missionary man, and he will come to-day. Ra Vatu is pleased to desire his boots. He wishes to present them to his good friend, Mongondro, and it is in his mind to send them with the feet along in them, for Mongondro is an old man and his teeth are not good. Be sure, O Buli, that the feet go along in the boots. As for the rest of him, it may stop here. The delight in the whale tooth faded out of the Bulis eyes, and he glanced about him dubiously. Yet he had already accepted the tooth. |
||||||||
|
||||||||
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details. | ||||||||