CAMILLO

Unbuckle, unbuckle.

FLORIZEL and AUTOLYCUS exchange garments

Fortunate mistress, –let my prophecy
Come home to ye!–you must retire yourself
Into some covert: take your sweetheart's hat
And pluck it o'er your brows, muffle your face,
Dismantle you, and, as you can, disliken
The truth of your own seeming; that you may–
For I do fear eyes over–to shipboard
Get undescried.

PERDITA

I see the play so lies
That I must bear a part.

CAMILLO

No remedy.
Have you done there?

FLORIZEL

Should I now meet my father,
He would not call me son.

CAMILLO

Nay, you shall have no hat.

Giving it to PERDITA

Come, lady, come. Farewell, my friend.

AUTOLYCUS

Adieu, sir.

FLORIZEL

O Perdita, what have we twain forgot!
Pray you, a word.

CAMILLO

[Aside] What I do next, shall be to tell the king
Of this escape and whither they are bound;
Wherein my hope is I shall so prevail
To force him after: in whose company
I shall review Sicilia, for whose sight
I have a woman's longing.

FLORIZEL

Fortune speed us!
Thus we set on, Camillo, to the sea-side.

CAMILLO

The swifter speed the better.

Exeunt FLORIZEL, PERDITA, and CAMILLO

AUTOLYCUS

I understand the business, I hear it: to have an
open ear, a quick eye, and a nimble hand, is
necessary for a cut-purse; a good nose is requisite
also, to smell out work for the other senses. I see
this is the time

  By PanEris using Melati.

Previous chapter/page Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter/page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details.