KROG. Your father was very ill, wasn’t he?

NORA. He was very near his end.

KROG. And died soon afterward?

NORA. Yes.

KROG. Tell me, Mrs. Helmer, can you by any chance remember what day your father died?—on what day of the month, I mean.

NORA. Papa died on the twenty-ninth of September.

KROG. That is correct; I have ascertained it for myself. And, as that is so, there is a discrepancy [taking a paper from his pocket] which I cannot account for.

NORA. What discrepancy? I don’t know——

KROG. The discrepancy consists, Mrs. Helmer, in the fact that your father signed this bond three days after his death.

NORA. What do you mean? I don’t understand.

KROG. Your father died on the twenty-ninth of September. But look here; your father has dated his signature the second of October. It is a discrepancy, isn’t it? [Nora is silent.] Can you explain it to me? [Nora is still silent.] It is a remarkable thing, too, that the words “second of October,” as well as the year, are not written in your father’s handwriting but in one that I think I know. Well, of course it can be explained; your father may have forgotten to date his signature and someone else may have dated it haphazard before they knew of his death. There is no harm in that. It all depends on the signature of the name, and that is genuine, I suppose, Mrs. Helmer? It was your father himself who signed his name here?

NORA [after a short pause, throws her head up and looks defiantly at him]. No, it was not. It was I that wrote Papa’s name.

KROG. Are you aware that is a dangerous confession?

NORA. In what way? You shall have your money soon.

KROG. Let me ask you a question: why did you not send the paper to your father?

NORA. It was impossible; Papa was so ill. If I had asked him for his signature, I should have had to tell him what the money was to be used for; and when he was so ill himself I couldn’t tell him that my husband’s life was in danger—it was impossible.

KROG. It would have been better for you if you had given up your trip abroad.

NORA. No, that was impossible. That trip was to save my husband’s life; I couldn’t give that up.

KROG. But did it never occur to you that you were committing a fraud on me?

NORA. I couldn’t take that into account; I didn’t trouble myself about you at all. I couldn’t bear you because you put so many heartless difficulties in my way although you knew what a dangerous condition my husband was in.

KROG. Mrs. Helmer, you evidently do not realize clearly what it is that you have been guilty of. But I can assure you that my one false step, which lost me all my reputation, was nothing more or nothing worse than what you have done.


  By PanEris using Melati.

Previous chapter/page Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter/page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details.