NORA. Sit down. It will take some time; I have a lot to talk over with you.

HEL. [sits down at the opposite side of the table]. You alarm me, Nora!— and I don’t understand you.

NORA. No, that is just it. You don’t understand me, and I have never understood you either—before tonight. No, you mustn’t interrupt me. You must simply listen to what I say. Torvald, this is a settling of accounts.

HEL. What do you mean by that?

NORA [after a short silence]. Isn’t there one thing that strikes you as strange in our sitting here like this?

HEL. What is that?

NORA. We have been married now eight years. Does it not occur to you that this is the first time we two, you and I, husband and wife, have had a serious conversation?

HEL. What do you mean, serious?

NORA. In all these eight years—longer than that—from the very beginning of our acquaintance we have never exchanged a word on any serious subject.

HEL. Was it likely that I would be continually and forever telling you about worries that you could not help me to bear?

NORA. I am not speaking about business matters. I say that we have never sat down in earnest together to try and get at the bottom of anything.

HEL. But, dearest Nora, would it have been any good to you?

NORA. That is just it; you have never understood me. I have been greatly wronged, Torvald—first by Papa and then by you.

HEL. What! By us two—by us two who have loved you better than anyone else in the world?

NORA [shaking her head]. You have never loved me. You have only thought it pleasant to be in love with me.

HEL. Nora, what do I hear you saying?

NORA. It is perfectly true, Torvald. When I was at home with Papa he told me his opinion about everything, and so I had the same opinions; and if I differed from him I concealed the fact, because he would not have liked it. He called me his doll child, and he played with me just as I used to play with my dolls. And when I came to live with you——

HEL. What sort of an expression is that to use about our marriage?

NORA [undisturbed]. I mean that I was simply transferred from Papa’s hands to yours. You arranged everything according to your own taste, and so I got the same tastes as you—or else I pretended to. I am really not quite sure which—I think sometimes the one and sometimes the other. When I look back on it it seems to me as if I have been living here like a poor woman—just from hand to mouth. I have existed merely to perform tricks for you, Torvald. But you would have it so. You and Papa have committed a great sin against me. It is your fault that I have made nothing of my life.

HEL. How unreasonable and how ungrateful you are, Nora! Have you not been happy here?


  By PanEris using Melati.

Previous chapter/page Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details.