The hero becomes insane, and continually calls out the names of the three women who have brought the greatest happiness and the greatest misfortune into his life. Pelagie is one of these names. I still do not know what to make of this recollection during the analysis. Together with the three women there now emerge the three Parcae, who spin the fates of men, and I know that one of the three women, the hostess in the dream, is the mother who gives life, and who, moreover, as in my own case, gives the child its first nourishment. Love and hunger meet at the mother's breast. A young man- so runs an anecdote- who became a great admirer of womanly beauty, once observed, when the conversation turned upon the handsome wet-nurse who had suckled him as a child, that he was sorry that he had not taken better advantage of his opportunities. I am in the habit of using the anecdote to elucidate the factor of retrospective tendencies in the mechanism of the psychoneuroses. One of the Parcae, then, is rubbing the palms of her hands together, as though she were making dumplings. A strange occupation for one of the Fates, and urgently in need of explanation! This explanation is furnished by another and earlier memory of my childhood. When I was six years old, and receiving my first lessons from my mother, I was expected to believe that we are made of dust, and must, therefore, return to dust. But this did not please me, and I questioned the doctrine. Thereupon my mother rubbed the palms of her hands together-just as in making dumplings, except that there was no dough between them- and showed me the blackish scales of epidermis which were thus rubbed off, as a proof that it is of dust that we are made. Great was my astonishment at this demonstration ad oculos, and I acquiesced in the idea which I was later to hear expressed in the words: "Thou owest nature a death." * Thus the women to whom I go in the kitchen, as I so often did in my childhood when I was hungry and my mother, sitting by the fire, admonished me to wait until lunch was ready, are really the Parcae. And now for the dumplings! At least one of my teachers at the University- the very one to whom I am indebted for my histological knowledge (epidermis)- would be reminded by the name Knodl (Knodl means dumpling), of a person whom he had to prosecute for plagiarizing his writings. Committing a plagiarism, taking anything one can lay hands on, even though it belongs to another, obviously leads to the second part of the dream, in which I am treated like the overcoat thief who for some time plied his trade in the lecture halls. I have written the word plagiarism- without definite intention- because it occurred to me, and now I see that it must belong to the latent dream-content and that it will serve as a bridge between the different parts of the manifest dream-content. The chain of associations- Pelagie- plagiarism- plagiostomi *(2) (sharks)- fish-bladder- connects the old novel with the affair of Knodl and the overcoats (German: Uberzieher = pullover, overcoat or condom), which obviously refer to an appliance appertaining to the technique of sex. This, it is true, is a very forced and irrational connection, but it is nevertheless one which I could not have established in waking life if it had not already been established by the dream-work. Indeed, as though nothing were sacred to this impulse to enforce associations, the beloved name, Brucke (bridge of words, see above), now serves to remind me of the very institute in which I spent my happiest hours as a

student, wanting for nothing. "So will you at the breasts of Wisdom every day more pleasure find"), in the most complete contrast to the desires which plague me (German: plagen) while I dream. And finally, there emerges the recollection of another dear teacher, whose name once more sounds like something edible (Fleischl- Fleisch = meat- like Knodl = dumplings), and of a pathetic scene in which the scales of epidermis play a part (mother- hostess), and mental derangement (the novel), and a remedy from the Latin pharmacopeia (Kuche = kitchen) which numbs the sensation of hunger, namely, cocaine.

* Both the affects pertaining to these childish scenes- astonishment and resignation to the inevitable- appeared in a dream of slightly earlier date, which first reminded me of this incident of my childhood.

*(2) I do not bring in the plagiostomi arbitrarily; they recall a painful incident of disgrace before the same teacher.

In this manner I could follow the intricate trains of thought still farther, and could fully elucidate that part of the dream which is lacking in the analysis; but I must refrain, because the personal sacrifice which this would involve is too great. I shall take up only one of the threads, which will serve to lead us directly to one of the dream-thoughts that lie at the bottom of the medley. The stranger with the long face and


  By PanEris using Melati.

Previous chapter/page Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter/page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details.