|
||||||||
evening my brother had accompanied me to the railway station, but shortly before the carriage had reached the Western station of the Metropolitan Railway he had jumped out in order to take the train to Purkersdorf. I suggested to him that he might remain with me a little longer, as he did not travel to Purkersdorf by the Metropolitan but by the Western Railway. This is why, in my dream, I made in the cab a journey which one usually makes by train. In reality, however, it was the other way about: what I told my brother was: "The distance which you travel on the Metropolitan Railway you could travel in my company on the Western Railway" The whole confusion of the dream is therefore due to the fact that in my dream I replace "Metropolitan Railway" by cab, which, to be sure, does good service in bringing the driver and my brother into conjunction. I then elicit from the dream some nonsense which is hardly disentangled by elucidation, and which almost constitutes a contradiction of my earlier speech (of course, I cannot drive with you on the railway track itself). But as I have no excuse whatever for confronting the Metropolitan Railway with the cab, I must intentionally have given the whole enigmatical story this peculiar form in my dream. But with what intention? We shall now learn what the absurdity in the dream signifies, and the motives which admitted it or created it. In this case the solution of the mystery is as follows: In the dream I need an absurdity, and something incomprehensible, in connection with driving (Fahren = riding, driving) because in the dream-thoughts I have a certain opinion that demands representation. One evening, at the house of the witty and hospitable lady who appears, in another scene of the same dream, as the housekeeper, I heard two riddles which I could not solve: As they were known to the other members of the party, I presented a somewhat ludicrous figure in my unsuccessful attempts to find the solutions. They were two puns turning on the words Nachkommen (to obey orders- offspring) and Vorfahren (to drive- forefathers, ancestry). They ran, I believe, as follows: The coachman does it At the master's behests; Everyone has it; In the grave it rests. (Vorfahren) A confusing detail was that the first halves of the two riddles were identical: The coachman does it At the master's behests; Not everyone has it, In the cradle it rests. (Nachkommen) When I saw Count Thun drive up (vorfahren) in state, and fell into the Figaro-like mood, in which one finds that the sole merit of such aristocratic gentlemen is that they have taken the trouble to be born (to become Nachkommen), these two riddles became intermediary thoughts for the dream-work. As aristocrats may readily be replaced by coachmen, and since it was once the custom to call a coachman Herr Schwager (brother-in-law), the work of condensation could involve my brother in the same representation. But the dream-thought at work in the background is as follows: It is nonsense to be proud of one's ancestors (Vorfahren). I would rather be an ancestor (Vorfahr) myself. On account of this opinion, it is nonsense, we have the nonsense in the dream. And now the last riddle in this obscure passage of the dream is solved- namely that I have driven before (vorher gefahren, vorgefaltren) with this driver. |
||||||||
|
||||||||
|
||||||||
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details. | ||||||||