Corneille and Guilhem de Cantro have admirable tragedies on the subject; Ross Neil has an English drama called The Cid; Sanchez, in 1775, wrote a long poem of 1128 verses called Poema del Cid Campeador. (And it was the tragedy of The Cid which gained for Corneille (in 1636) the title of Le grand Corneille.)

N.B.—The Cid, in Spanish romance, occupies the same position as Arthur does in English story, Charlemagne in French, and Theodorick in German romance.

The Cid’s Father, don Diego Lainez.

The Cid’s Mother, doña Teresa Nuñez.

The Cid’s Wife, Ximena, daughter of count Lozano de Gormaz. The French call her La Belle Chimène, but the rôle ascribed to her by Corneille is wholly imaginary.

Never more to thine own castle Wilt thou turn Babieca’s rein [3 syl.]; Never will thy loved Ximena See thee at her side again.
   —The Cid.

The Cid’s Children. His two daughters were Elvira and Sol; his son Diego Rodriquez died young.

The Cid’s Horse was Babieca [either Bab-i-e-keh or Ba-bee-keh]. It survived its master two years and a half, but no one was allowed to mount it. Babieca was buried before the monastery gates of Valencia, and two elms were planted to mark the spot.

Troth it goodly was and pleasant To behold him at their head, All in mail on Babieca [4 syl.], And to list the words he said
   —The Cid.

The Cid’s Swords, Colada and Tizona (“terror of the world”). The latter was taken by him from king Buscar.

The Portuguese Cid, Nunez Alvarez Perei’ra (1360–1431).

Cid Hamet Benengeli, the hypothetical author of Don Quixote. (See Benengeli, p. III.)

Spanish commentators have discovered this pseudonym to be only an Arabian version of Signior Cervantes. Cid, i.e. “signior;” Hamet, a Moorish prefix; and Ben-en-geli, meaning “son of a stag.” So cervato (“a young stag”) is the basis of the name Cervantes.

Cider, a poem by John Philips (1708), in imitation of the Georgics of Virgil.

Cidli, the daughter of Jair us, restored to life by Jesus. She was beloved by Semida, the young man of Nain, also raised by Jesus from the dead.—Klopstock: The Messiah, iv. (1771).

Cillaros, the horse of Castor or Pollux, so named from Cylla, in Troas.

Cimmerian Darkness. Homer places the Cimmerians beyond Oceanus, in a land of never-ending gloom; and immediately after Cimmeria he places the empire of Hadês. Pliny (Historia Naturalis, vi. 14) places Cimmeria near the lake Avernus, in Italy, where “the sun never penetrates.” Cimmeria is now called Kertch, but the Cossacks call it Prekla (Hell).

There under ebon shades and low-browed necks… In dark Cimmerian deserts ever dwell.
   —Milton: L’Allegro (1638).

Ye spectre-doubts that roll Cimmerian darkness on the parting soul.
   —Campbell: Pleasures of Hope, ii. (1799).

Cincinnatus of the Americans, George Washington (1732–1799).


  By PanEris using Melati.

Previous chapter/page Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter/page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details.