|
||||||||
Potage to P. R. B Potage (Jean), the French Jack Pudding; similar to the Italian Macaroni, the Dutch Pickel-herringe, and the German Hanswurst. Clumsy, gormandizing clowns, fond of practical jokes, especially such as stealing eatables and drinkables. Pother (Doctor), an apothecary, city registrar, and walking story-book. He had a story à propos of every remark made and of every incident; but as he mixed two or three together, his stories were pointless and quite unintelligible. I know a monstrous good story on that point. He! he! he! Ill tell you a famous good story about that, you must know He! he! he! I could have told a capital story, but there was no one to listen to it. He! he! he! This is the style of his chattering speaking professionallyfor anatomy, chemistry, pharmacy, phlebotomy, oxygen, hydrogen, caloric, carbonic, atmospheric, galvanic. Ha! ha! ha! Can tell you a prodigiously laughable story on the subject. Went last summer to a watering-placelady of fashionfeel pulsenot lady, but lap-dogtalk Latinprescribe galvanismout jumped Pompey plump into a batter pudding, and lay like a tode in a hole. Ha! ha! ha!Dibdin : The Farmers Wife (1780). (Colmans Ollapod (1802) was evidently copied from Dibdens doctor Pother. See Aircastle, p. 17.) Potiphars Wife, Zoleikha or Zuleika; but some call her Raïl.Sale : Al Korân, xii. note. Pott (Mr.), the librarian at the Spa. Mrs. Pott, the librarians wife.Sir W. Scott : St. Ronans Well (time, George III.). Potteries (Father of the), Josiah Wedgewood (17301795). Pounce (Mr. Peter), in The Adventures of Joseph Andrews, by Fielding (1742). Poundtext (Peter), an indulged pastor in the covenanters army.Sir W. Scott : Old Mortality (time, Charles II.). Pourceaugnac [Poor-sone-yak], the hero of a comed y so called. He is a pompous country gentleman, who comes to Paris to marry Julie, daughter of Oronte ; but Julie loves Eraste , and this young man plays off so many tricks, and devises so many mystifications upon M. de Pourceaugnac, that he is fain to give up his suit.Molière: M. de Pourceaugnac (1669). Pou Sto, the means of doing. Archimedês said, Give me pou sto (a place to stand on), and I could move the world. May move the world. Poussin, an eminent French landscape painter (15941665). The British Poussin, Richard Cooper (*-1806). Gaspar Poussin. So Gaspar Dughet, the French painter, is called (16131675). Powell (Mary), the pseudonym of Mrs. Richard Rathbone. Powheid (Lazarus), the old sexton in Douglas.Sir W. Scott: Castle Dangerous (time, Henry I.). Poynings Law, a statute to establish the English jurisdiction in Ireland. The parliament that passed it was summoned in the reign of Henry VII. by sir Edward Poynings, governor of Ireland (1495). Poyser (Mrs.), a capital character in the novel called Adam Bede, by George Eliot (Mrs. J. W. Cross, 1859). Her shrewd proverbial observations are inimitable. |
||||||||
|
||||||||
|
||||||||
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd,
and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details. |
||||||||