|
||||||||
to this passage as the country of Mansurah. Probably Masudi wrote correctly Fansurah.
CAMPOO, s. H. kampu, corr. of the English camp, or more properly of the Port. campo. It is used for a camp, but formerly was specifically applied to the partially disciplined brigades under European commanders in the Mahratta service. [1525.Mr. Whiteway notes that Castanheda (bk. vi. ch. ci. p. 217) and Barros (iii. 10, 3) speak of a ward of Malacca as Campu China ; and de Eredia (1613) calls it Campon China, which may supply a link between Campoo and Kampung. (See COMPOUND). CANARA, n.p. Properly Kannada. This name has long been given to that part of the West coast which
lies below the Ghauts, from Mt. Dely northward to the Goa territory ; and now to the two British districts
constituted out of that tract, viz. N. and S. Canara. This appropriation of the name, however, appears to
be of European origin. The name, probably meaning black country [Dravid. kar, black, nadu, country],
from the black cotton soil prevailing there, was properly synonymous with Karnataka (see CARNATIC),
and apparently a corruption of that word. Our quotations show that throughout the sixteenth century the
term was applied to the country above the Ghauts, sometimes to the whole kingdom of Narsinga or
Vijayanagar (see BISNAGAR). Gradually, and probably owing to local application at Goa, where the
natives seem to have been from the first known to the Portuguese as Canarijs, a term which in the old
Portuguese works means the Konkani people and language of Goa, the name became appropriated to
the low country on the coast between Goa and Malabar, which was subject to the kingdom in question,
much in the same way that the name Carnatic came at a later date to be misapplied on the other side
of the Peninsula. 1516.Beyond this river commences the Kingdom of Narsinga, which contains five very large provinces, each with a language of its own. The first, which stretches along the coast to Malabar, is Tulinate (i.e. Tulunadu, or the modern district of S. Canara) ; another lies in the interior ; another has the name of Telinga, which confines with the Kingdom of Orisa ; another is Canari, in which is the great city of Bisnaga ; and then the Kingdom of Charamendel, the language of which is Tamul.Barbosa. This passage is exceedingly corrupt, and the version (necessarily imperfect) is made up from threeviz. Stanleys English, from a Sp. MS., Hak. Soc. p. 79 ; the Portuguese of the Lisbon Academy, p. 291 ; and Ramusios |
||||||||
|
||||||||
|
||||||||
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd,
and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details. |
||||||||