|
||||||||
COPECK to CORCOPALI COPECK, s. This is a Russian coin, 1/100 of a ruble. The degeneration of coin denominations is often so great that we may suspect this name to preserve that of the dinar Kopeki often mentioned in the histories of Timur and his family. Kopek is in Turki, dog, and Charmoy explains the term as equivalent to Abu-kalb, Father of a dog, formerly applied in Egypt to Dutch crowns (Löwenthaler) bearing a lion. There could not be Dutch coins in Timurs time, but some other Frank coin bearing a lion may have been so called, probably Venetian. A Polish coin with a lion on it was called by a like name (see Macarius, quoted below, p. 169). Another etymology of kopek suggested (in Chaudoir, Aperçu des Monnaies Russes) is from Russ. kopié, kopyé, a pike, many old Russian coins representing the Prince on horseback with a spear. [This is accepted by the N.E.D.] Kopeks are mentioned in the reign of Vassili III., about the middle of the 15th century, but only because regularly established in the coinage c. 1536. [See TANGA.] 1390.(Timour resolved) to visit the venerated tomb of Sheikh Maslahat and with that intent proceeded to Tashkand he there distributed as alms to worthy objects, 10,000 dinars kopaki. Sharifuddin, in Extracts by M. Charmoy, Mem. Acad. St. P., vi. S., tome iii. p. 363, also note, p. 135. COPPERSMITH, s. Popular name both in H. (tambayat) and English of the crimson-breasted barbet (Xantholaema indica, Latham). See the quotation from Jerdon. 1862.It has a remarkably loud note, which sounds like took-took-took, and this it generally utters when seated on the top of some tree, nodding its head at each call, first to one side and then to another. This sound and the motion of its head, accompanying it, have given origin to the name of Coppersmith. Jerdon, ed. 1877, i. 316. In the mango-sprays 1883.For the same reason mynas seek the tope, and the blue jay, so-called, and the little green coppersmith hooting ventriloquistically.Tribes on my Frontier, 154. COPRAH, s. The dried kernel of the coco-nut, much used for the expression of its oil, and exported
largely from the Malabar ports. The Portuguese probably took the word from the Malayal. koppara,
which is, however, apparently borrowed from the H. khopra, of the same meaning. The latter is connected
by some with khapna, to dry up. Shakespear however, more probably, connects khopra, as well as
khopri, a skull, a shell, and khappar, a skull, with Skt. kharpara, having also the meaning of skull.
Compare with this a derivation which we have suggested (s.v.) as possible of coco from old Fr. and
Span. coque, coco, a shell; and with the slang use of coco there mentioned. 1563.And they also
dry these cocos
and these dried ones they call copra, and they carry them to Ormuz and to the Balaghat.Garcia,
Colloq. f. 68b. |
||||||||
|
||||||||
|
||||||||
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd,
and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details. |
||||||||