|
||||||||
JOOL to JOWAULLA MOOKHEE JOOL, JHOOL, s. Hind. jhul, supposed by Shakespear (no doubt correctly) to be a corrupt form of the Ar. jull, having much the same meaning; [but Platts takes it from jhulna, to dangle]. Housings, body clothing of a horse, elephant, or other domesticated animal; often a quilt, used as such. In colloquial use all over India. The modern Arabs use the plur. jilal as a singular. This Dozy defines as couverture en laine plus ou moins ornée de dessins, très large, très chaude et enveloppant le poitrail et la croupe du cheval (exactly the Indian jhul)also ornement de soie quon étend sur la croupe des chevaux aux jours de fête. [1819.Dr. Duncan took the jhool, or broadcloth housing from the elephant. Tod. Personal Narr. in Annals, Calcutta reprint, i. 715.] JOOLA, s. Hind. jhula. The ordinary meaning of the word a swing; but in the Himalaya it is specifically applied to the rude suspension bridges used there. [1812.There are several kinds of bridges constructed for the passage of strong currents and rivers, but the most common are the Sángha and Jhula (a description of both follows).Asiat. Res. xi. 475.] JOSS, s. An idol. This is a corruption of the Portuguese Deos, God, first taken up in the Pidgin language of the Chinese ports from the Portuguese, and then adopted from that jargon by Europeans as if they had got hold of a Chinese word. [See CHIN-CHIN.] 1659.But the Devil (whom the Chinese commonly called Joosje) is a mighty and powerful Prince of the World.Walter Schulz, 17. Down with dukes, earls, and lords, those Peter Pindar, Ode to Kien Long. 1798.The images which the Chinese worship are called joostje by the Dutch, and joss by the English seamen. The latter is evidently a corruption of the former, which being a Dutch nickname for the devil, was probably given to these idols by the Dutch who first saw them.Stavorinus, E.T. i. 173. JOSS-HOUSE, s. An idol temple in China or Japan. From joss, as explained in the last article. 1750-52.The sailors, and even some books of voyages call the pagodas Yoss-houses, for on enquiring of a Chinese for the name of the idol, he answers Grande Yoss, instead of Gran Dios.Olof. Toreen, 232. |
||||||||
|
||||||||
|
||||||||
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd,
and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details. |
||||||||