hogs also with hornes (see BABI-ROUSSA), and parats which prattle much, which they call Noris”—Galvano, E.T. in Hakl iv. 424.

[1598.—“There cometh into India out of the Island of Molucas beyond Malacca a kind of birdes called Noyras they are like Parrattes. …”—Linschoten, Hak. Soc. i. 307.]

1601.—“Psittacorum passim in sylvis multae turmae obvolitant. Sed in Moluccanis Insulis per Malaccam avis alia, Noyra dicta, in Indiam importatur, quae psittaci faciem universim exprimit, quem cantu quoque adamussim aemulatur, nisi quod pennis rubicundis crebrioribus vestitur.”—De Bry, v. 4.

1673.—“… Cockatooas and Newries from Bantam.”—Fryer, 116.

1682.—“The Lorys are about as big as the parrots that one sees in the Netherlands. … There are no birds that the Indians value more: and they will sometimes pay 30 rix dollars for one. …”—Nieuhof, Zee en Lant-Reize, ii. 287.

1698.—“Brought ashore from the Resolution … a Newry and four yards of broad cloth for a present to the Havildar.”—In Wheeler, i. 333.

1705.—“On y trouve de quatre sortes de perroquets, sçavoir, perroquets, lauris perruches, & cacatoris.”—Luillier, 72.

1809.—

“ ’Twas Camdeo riding on his lory
’Twas the immortal Youth of Love.”

Kehama, x. 19.

1817.—

“Gay sparkling loories such as gleam between
The crimson blossoms of the coral-tree
In the warm isles of India’s summer sea.”

Mokanna.

LOTA s. Hind. lota. The small spheroidal brass pot which Hindus use for drinking, and sometimes for cooking. This is the exclusive Anglo-Indian application; but natives also extend it to the spherical pipkins of earthenware (see CHATTY or GHURRA.)

1810.—“… a lootah or brass water vessel.”—Williamson, V. M. ii. 284.

LOTE s. Mod. Hind. lto, being a corruption of Eng. ‘note.’ A banknote; sometimes called baanklto.

LOTOO s. Burm. Hlwat-d’hau, ‘Royal Court or Hall’; the Chief Council of State in Burma, composed nominally of four Wungyis (see WOON) or Chief Ministers. Its name designates more properly the place of meeting; compare Star-Chamber.

1792.—“… in capital cases he transmits the evidence in writing, with his opinion, to the Lotoo or grand chamber of consultation, where the council of state assembles. …”—Symes, 307.

1819.—“The first and most respectable of the tribunals is the Luttò comprised of four presidents called Vunghì, who are chosen by the sovereign from the oldest and most experienced Mandarins, of four assistants, and a great chancery.”—Sangermano, 164.

1827.—“Every royal edict requires by law, or rather by usage, the sanction of this council: indeed, the King’s name never appears in any edict or proclamation, the acts of the Lut-d’hau being in fact considered his acts.”—Crawfurd’s Journal, 401.

LOUTEA, LOYTIA, &c. s. A Chinese title of respect, used by the older writers on China for a Chinese official, much as we still use mandarin. It is now so obsolete that Giles, we see, omits it. “It would almost seem certain that this is the word given as follows in C. C. Baldwin’s Manual of the Foochow Dialect: ‘Lo- tia.’ … (in Mandarin Lao-tye) a general appellative used for an officer. It means ‘Venerable Father’ (p. 215). In the Court dialect Ta-lao-yé, ‘Great Venerable Father’ is the appellative used for any officer, up to the 4th rank. The ye of this expression is quite different from the tyé or tia of the former” (Note by M. Terrien de la Couperie). Mr. Baber, after giving the same explanation from Carstairs Douglas’s Amoy Dict., adds: “It would seem ludicrous to a Pekingese. Certain local functionaries (Prefects, Magistrates, &c.) are, however, universally known in China as Fu-mu-kuan. ‘Parental Officers’ (lit. ‘Father-and-Mother


  By PanEris using Melati.

Previous chapter/page Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter/page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details.