|
||||||||
PLASSEY to POLIGAR PLASSEY, n.p. The village Palasi, which gives its name to Lord Clives famous battle (June 23, 1757). It is said to take its name from the palas (or dhawk) tree. 1748. that they have great reason to complain of Ensign Englishs conduct in not waiting at Placy and that if he had staid another day at Placy, as Tullerooy Caun was marching with a large force towards Cutway, they presume the Mahrattas would have retreated inland on their approach and left him an open passage. Letter from Council at Cossimbazar, in Long, p. 2. PODÁR, s. Hind. poddar, corrn. of Pers. fotadar, from fota, a bag of money. A cash-keeper, or especially an officer attached to a treasury, whose business it is to weigh money and bullion and appraise the value of coins. [c. 1590.The Treasurer. Called in the language of the day Fotadar.Ain, ed. Jarrett, ii. 49.] POGGLE, PUGGLY, &c., s. Properly Hind. pagal; a madman, an idiot; often used colloquially by Anglo- Indians. A friend belonging to that body used to adduce a macaronic adage which we fear the non- Indian will fail to appreciate: Pagal et pecunia jaldè separantur! [See NAUTCH.] 1829.Its true the people call me, I know not why, the pugley.Mem. John Shipp, ii. 255. POISON-NUT, s. Strychnos nux vomica, L. POLEA, n.p. Mal. pulayan, [from Tam. pulam, a field, because in Malabar they are occupied in rice cultivation]. A person of a low or impure tribe, who causes pollution (pula) to those of higher caste, if he approaches within a certain distance. [The rules which regulate their meeting with other people are given by Mr. Logan (Malabar, i. 118).] From pula the Portuguese formed also the verbs empolear- se, to become polluted by the touch of a low-caste person, and desempolear-se, to purify oneself after such pollution (Gouvea, f. 97, and Synod. f. 52v), superstitions which Menezes found prevailing among the Christians of Malabar. (See HIRAVA.) 1510.The fifth class are called Poliar, who collect pepper, wine, and nuts the Poliar may not approach either the Naeri (see NAIR) or the Brahmins within 50 paces, unless they have been called by them. Varthema, 142. A ley, da gente toda, ricca e pobre, |
||||||||
|
||||||||
|
||||||||
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd,
and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details. |
||||||||