La caravane s’arrêta un instant…on se montrait avec anxiété un gaz subtil et léger, qu’on nommait vapeur pestilentielle, et tout le monde paraissait abattu et découragé…Bientot les chevaux se refusent à porter leurs cavaliers, et chacun avance à pied et à petits pas…tous les visages blémissent, on sent le cœur s’affadir, et les jambes ne pouvent plus fonctionner…Une partie de la troupe, par mesure de-prudence s’arrêta…le reste par prudence aussi épuisa tous les efforts pour arriver jusqu’au bout, et ne pas mourir asphyxié au milien de cet air chargé d’acide carbonique,” &c., Huc et Gabet, ii. 211: [E. T., ii. 114].

[BISMILLAH, intj., lit. “In the name of God”; a pious ejaculation used by Mahommedans at the commencement of any undertaking. The ordinary form runs—Bi-’smi ’llahi ’r-rahmani ’r-rahim, i.e. “In the name of God, the Compassionate, the Merciful,” is of Jewish origin, and is used at the commencement of meals, putting on new clothes, beginning any new work, &c. In the second form, used at the time of going into battle or slaughtering animals, the allusion to the attribute of mercy is omitted.

[1535.—“As they were killed after the Portuguese manner without the bysmela, which they did not say over them.”—Correa, iii. 746.]

  By PanEris using Melati.

Previous chapter/page Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details.