|
||||||||||||
DALOYET to DAMMER DALOYET, DELOYET, s. An armed attendant and messenger, the same as a Peon. H. dhalait, dhalayat, from ddhal, a shield. The word is never now used in Bengal and Upper India. 1772.Suppose every farmer in the province was enjoined to maintain a number of good serviceable bullocks obliged to furnish the Government with them on a requisition made to him by the Collector in writing (not by sepoys, delects (sic), or hercarras (see HURCARRA).W. Hastings, to G. Vansittart, in Gleig, i. 237. DAM, s. H. dam. Originally an actual copper coin, regarding which we find the following in the Ain,
i. 31, ed. Blochmann:1. The Dám weighs 5 tánks, i.e. 1 tolah, 8 mashas, and 7 surkhs; it is the
fortieth part of a rupee. At first this coin was called Paisah, and also Bahloli; now it is known under this
name (dám). On one side the place is given where it was struck, on the other the date. For the purpose
of calculation, the dám is divided into 25 parts, each of which is called a jétal. This imaginary division is
only used by accountants.
If the Gentle Reader deems this a far-fetched suggestion, let us back it by a second. We find in Chaucer (The Millers Tale): ne raught he not a kers,which means, he recked not a cress (ne flocci quidem); an expression which is also found in Piers Plowman: And this we doubt not has given rise to that other vulgar expression, I dont care a curse;curiously parallel in its corruption to that in illustration of which we quote it. [This suggestion about dam was made by a writer in Asiat. Res., ed. 1803, vii. 461: This word was perhaps in use even among our forefathers, and may innocently account for the expression not worth a fig, or a dam, especially if we recollect that ba-dam, an almond, is to-day current in some parts of India as small money. Might not dried figs have been employed anciently in the same way, since the Arabic word fooloos, a halfpenny, also denotes a cassia bean, and the root fuls means the scale of a fish. Mankind are so apt, from a natural depravity, that flesh is heir to, in their use of words, to pervert them from their original sense, that it is not a convincing argument against the present conjecture our using the word curse in vulgar language in lieu of dam. The N.E.D. disposes of the matter: The suggestion is ingenious, but has no basis in fact. In a letter to Mr. Ellis, Macaulay writes: How they settle the matter I |
||||||||||||
|
||||||||||||
|
||||||||||||
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd,
and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details. |
||||||||||||