|
||||||||
DRAWERS to DUBBER DRAWERS, LONG, s. An old-fashioned term, probably obsolete except in Madras, equivalent to pyjamas (q.v.). 1794.The contractor shall engage to supply every patient with a clean gown, cap, shirt, and long drawers.In Seton-Karr, ii. 115. DRESSING-BOY, DRESS-BOY, s. Madras term for the servant who acts as valet, corresponding to the bearer (q.v.) of N. India. 1837.See Letters from Madras, 106. DRUGGERMAN, s. Neither this word for an interpreter, nor the Levantine dragoman, of which it was a quaint old English corruption, is used in Anglo-Indian colloquial; nor is the Arab tarjuman, which is the correct form, a word usual in Hindustani. But the character of the two former words seems to entitle them not to be passed over in this Glossary. The Arabic is a loan-word from Aramaic targeman, metargeman, an interpreter; the Jewish Targums, or Chaldee paraphrases of the Scriptures, being named from the same root. The original force of the Aramaic root is seen in the Assyrian ragamu, to speak, rigmu, the word. See Proc. Soc. Bibl. Arch., 1883, p. 73, and Delitsch, The Hebrew Lang. viewed in the Light of Assyrian Research, p. 50. In old Italian we find a form somewhat nearer to the Arabic. (See quotation from Pegolotti below.) c. 1150?.Quorum lingua cum praenominato Iohanni, Indorum patriarchae, nimis esset obscura, quod neque ipse quod Romani dicerent, neque Romani quod ipse diceret intelligerent, interprete interposito, quem Achivi drogomanum vocant, de mutuo statu Romanorum et Indicae regionis ad invicem querere coeperunt.De Adventu Patriarchae Indorum, printed in Zarncke, Der Priester Johannes, i. 12. Leipzig, 1879. Till I cried out, you prove yourself so able,Other forms of the word are (from Span. trujaman) the old French truchement, Low Latin drocmandus, turchimannus, Low Greek [Greek Text] dragoumanoV, &c. DRUMSTICK, s. The colloquial name in the Madras Presideny for the long slender pods of the Moringa pterygosperma, Gaertner, the Horse-Radish Tree (q.v.) of Bengal. c. 1790.Mon domestique étoit occupé à me préparer un plat de morungas, qui sont une espèce de fèves longues, auxquelles les Européens ont donné, à cause de leur forme, le nom de baguettes à tambour Haafner, ii. 25. DUB, s. Telugu dabbu, Tam. idappu; a small copper coin, the same as the doody (see CASH), value 20 cash; whence it comes to stand for money in general. It is curious that we have also an English provincial word, Dubs=money, E. Sussex (Holloway, Gen. Dict. of Provincialisms, Lewes, 1838). And the slang to dub up, for to pay up, is common (see Slang Dict.). 1781.In Table of Prison Expenses and articles of luxury only to be attained by the opulent, after a length of saving (i.e. in captivity in Mysore), |
||||||||
|
||||||||
|
||||||||
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd,
and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details. |
||||||||