|
||||||||
from Malacca to Pulo Timoan through Governors Straits, commonly called the Straits of Sincapour.Dunns N. Directory, 5th ed. p. 474. See also Lettres Edif., 1st ed. ii. 118. GOW, GAOU, s. Dak. H. gau. An ancient measure of distance preserved in S. India and Ceylon. In the latter island, where the term still is in use, the gawwa is a measure of about 4 English miles. It is Pali gavuta, one quarter of a yojana, and that again is the Skt. gavyuti with the same meaning. There is in Molesworths Mahr. Dictionary, and in Wilson, a term gaukos (see COSS), a land measure (for which read distance measure), the distance at which the lowing of a cow may be heard. This is doubtless a form of the same term as that under consideration, but the explanation is probably modern and incorrect. The yojana with which the gau is correlated, appears etymologically to be a yoking, viz. the stage, or distance to be gone in one harnessing without unyoking (Williams); and the lengths attributed to it are very various, oscillating from 2½ to 9 miles, and even to 8 krosas (see COSS). The last valuation of the yojana would correspond with that of the gau at ¼. c. 545.The great Island (Taprobane), according to what the natives say, has a length of 300 gaudia, and a breadth of the same, i.e. 900 miles.Cosmas Indicopleustes, (in Cathay, clxxvii.). GRAB, s. This name, now almost obsolete, was applied to a kind of vessel which is constantly mentioned
in the sea-and river-fights of India, from the arrival of the Portuguese down to near the end of the 18th
century. That kind of etymology which works from inner consciousness would probably say: This term
has always been a puzzle to the English in India. The fact is that it was a kind of vessel much used by
corsairs, who were said to grab all that passed the sea. Hence, &c. But the real derivation is different. 1181.A vessel of our merchants making sail for the city of Tripoli (which God protect) was driven by the winds on the shore of that country, and the crew being in want of water, landed to procure it, but the people of the place refused it unless some corn were sold to them. Meanwhile there came a ghurab from Tripoli which took and plundered the crew, and seized all the goods on board the vessel.1Arabic Letter from Ubaldo, Archbishop and other authorities of Pisa, to the Almohad Caliph Abu Yakub Yusuf, in Amari, Diplomi Arabi, p. 8. |
||||||||
|
||||||||
|
||||||||
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd,
and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details. |
||||||||