|
||||||||
by Fishers, as are also Ingellie and Kidgerie (see KEDGEREE), two neighbouring Islands on the West Side of the Mouth of the Ganges.A. Hamilton, i. 275; [ed. 1744, ii. 2]. HILSA, s. Hind. hilsa, Skt. ilisa, illisa; a rich and savoury fish of the shad kind (Clupea ilisha, Day), called in books the sable-fish (a name, from the Port. savel, quite obsolete in India) and on the Indus pulla (palla). The large shad which of late has been commonly sold by London fishmongers in the beginning of summer, is very near the hilsa, but not so rich. The hilsa is a sea-fish, ascending the river to spawn, and is taken as high as Delhi on the Jumna, as high as Mandalay on the Irawadi (Day). It is also taken in the Guzerat rivers, though not in the short and shallow streams of the Concan, nor in the Deccan rivers, from which it seems to be excluded by the rocky obstructions. It is the special fish of Sind under the name of palla, and monopolizes the name of fish, just as salmon does on the Scotch rivers (Dr. Macdonalds Acct. of Bombay Fisheries, 1883). 1539. A little Island, called Apofingua (Ape-Fingan) inhabited by poor people who live by the fishing of shads (que vive de la pescaria dos saveis).Pinto (orig. cap. xviii.), Cogan, p. 22. HIMALÝA, n.p. This is the common pronunciation of the name of the great range Whose snowy ridge the roving Tartar bounds,properly Himalâya, the Abode of Snow; also called Himavat, the Snowy; Himagiri and Himasaila; Himadri, Himakuta, &c., from various forms of which the ancients made Imaus, Emodus, &c. Pliny had got somewhere the true meaning of the name: a montibus Hemodis, quorum promontorium Imaus vocatur nivosum significante (vi. 17). We do not know how far back the use of the modern name is to be found. [The references in early Hindu literature are collected by Atkinson (Himalayan Gazetteer, ii. 273 seqq.).] We do not find it in Baber, who gives Siwalak as the Indian name of the mountains (see SIWALIK). The oldest occurrence we know of is in the Ain, which gives in the Geographical Tables, under the Third Climate, Koh-i-Himalah (orig. ii. 36); [ed. Jarrett, iii. 69]). This is disguised in Gladwins version by a wrong reading into Kerdehmaleh (ed. 1800, ii. 367).1 This form (Himmaleh) is used by Major Rennell, but hardly as if it was yet a familiar term. In Elphinstones Letters Himaleh or some other spelling of that form is always used (see below). When we get to Bishop Heber we find Himalaya, the established English form. 1822.What pleases me most is the contrast between your present enjoyment, and your former sickness and despondency. Depend upon it England will turn out as well as Hemaleh.Elphinstone to Major Close, in Life, ii. 139; see also i. 336, where it is written Himalleh. |
||||||||
|
||||||||
|
||||||||
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd,
and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details. |
||||||||