|
||||||||
OOOLOOBALLONG to OPIUM OOOLOOBALLONG, s. Malay, Ulubalang, a chosen warrior, a champion. [Mr. Skeat notes : hulu or ulu certainly means head, especially the head of a Raja, and balang probably means people ; hence ulubalang, men of the head, or body-guard.] c. 1546.Four of twelve gates that were in the Town were opened, thorough each of the which sallied forth one of the four Captaines with his company, having first sent out for Spies into the Camp six Orobalons of the most valiant that were about the King. Pinto (in Cogan), p. 260. OOPLAH, s. Cow dung patted into cakes, and dried and stacked for fuel. Hind. upla. It is in S. India called bratty (q.v.). 1672.The allowance of cowdunge and wood wasfor every basket of cowdunge, 2 cakes for the Gentu Pagoda ; for Peddinagg the watchman, of every baskett of cowdunge, 5 cakes.Orders at Ft. St. Geo., Notes and Exts. i. 56.[For the use of this fuel, in Tartary under the name of argols, see Huc, Travels, 2nd ed. i. 23. Numerous examples of its use are collected in 8 ser. Notes and Queries, iv. 226, 277, 377, 417. [c. 1590.The plates (in refining gold) having been washed in clean water, are covered with cowdung, which in Hindi is called uplah.Ain, ed. Blochmann, i. 21. [OORD, OORUD, s. Hind. urad. A variety of dal (see DHALL) or pulse, the produce of Phaseolus radiatus. Urd is the most highly prized of all the pulses of the genus Phaseolus, and is largely cultivated in all parts of India(Watt, Econ. Dict. vi. pt. i. 102, seqq.). [1792.The stalks of the oord are hispid in a lesser degree than those of moong.Asiat. Res. vi. 47. OORDOO, s. The Hindustani language. The (Turki) word urdu means properly the camp of a Tartar Khan, and is, in another direction, the original of our word horde (Russian orda), [which, according to Schuyler (Turkistan, i. 30, note), is now commonly used by the Russian soldiers and Cossacks in a very amusing manner as a contemptuous term for an Asiatic]. The Golden Horde upon the Volga was not properly (pace Littré) the name of a tribe of Tartars, as is often supposed, but was the style of the Royal Camp, eventually Palace, of the Khans of the House of Batu at Sarai. Horde is said by Pihan, quoted by Dozy (Oosterl. 43) to have been introduced into French by Voltaire in his Orphelin de la Chine. But Littré quotes it as used in the 16th century. Urda is now used in Turkistan, e.g. at Tashkend, Khokhand, &c., for a citadel (Schuyler, loc. cit. i. 30). The word urdu, in the sense of a royal camp, came into India probably with Baber, and the royal residence at Delhi was styled urdu-i-mualla, the |
||||||||
|
||||||||
|
||||||||
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd,
and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details. |
||||||||