|
||||||||
BAMÓ to BANCOCK BAMÓ, n.p. Burm. Bha-maw, Shan Manmaw; in Chinese Sin-Kai, New-market. A town on the upper Irawadi, where one of the chief routes from China abuts on that river; regarded as the early home of the Karens. [(McMahon, Karens of the Golden Cher., 103.)] The old Shan town of Bamó was on the Tapeng R., about 20 m. east of the Irawadi, and it is supposed that the English factory alluded to in the quotations was there. [1684.A Settlement at Bammoo upon the confines of China.Pringle, Madras Cons., iii. 102.] BANANA, s. The fruit of Musa paradisaica, and M. sapientum of Linnaeus, but now reduced to one species under the latter name by R. Brown. This word is not used in India, though one hears it in the Straits Settlements. The word itself is said by De Orta to have come from Guinea; so also Pigafetta (see below). The matter will be more conveniently treated under PLANTAIN. Prof. Robertson Smith points out that the coincidence of this name with the Ar. banan, fingers or toes, and banana, a single finger or toe, can hardly be accidental. The fruit, as we learn from Mukaddasi, grew in Palestine before the Crusades; and that it is known in literature only as mauz would not prove that the fruit was not somewhere popularly known as fingers. It is possible that the Arabs, through whom probably the fruit found its way to W. Africa, may have transmitted with it a name like this; though historical evidence is still to seek. [Mr. Skeat writes: It is curious that in Norwegian and Danish (and I believe in Swedish), the exact Malay word pisang, which is unknown in England, is used. Prof. Skeat thinks this may be because we had adopted the word banana before the word pisang was brought to Europe at all.] 1563.The Arab calls these musa or amusa; there are chapters on the subject in Avicenna and Serapion, and they call them by this name, as does Rasis also. Moreover, in Guinea they have these figs, and call them bananas.Garcia, 93v. BANCHOOT, BETEECHOOT, ss. Terms of abuse, which we should hesitate to print if their odious meaning were not obscure to the general. If it were known to the Englishmen who sometimes use the words, we believe there are few who would not shrink from such brutality. Somewhat similar in character seem the words which Saul in his rage flings at his noble son (1 Sam. xx. 30). 1638.Lon nous monstra à vne demy lieue de la ville vn sepulchre, quils appellent Bety-chuit, cest à dire la vergogne de la fille decouverte.Mandelslo, Paris, 1659, 142. See also Valentijn, iv. 157. BANCOCK, n.p. The modern capital of Siam, properly Bang-kok; see explanation by Bp. Pallegoix in quotation. It had been the site of forts erected on the ascent of the Menam to the old capital Ayuthia, |
||||||||
|
||||||||
|
||||||||
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd,
and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details. |
||||||||